Японское правительство обратилось к журналистам западных изданий с настоятельной просьбой начать использовать принятый в Японии порядок именования и перестать называть премьер-министра страны «Синдзо Абэ», ставя таким образом имя перед фамилией. Как сообщает CNN, глава МИД Японии Таро Коно планирует отправить соответствующий запрос в международные СМИ.
На встрече с журналистами 21 мая министр иностранных дел выразил надежду, что с этого момента западная пресса «начнет писать Абэ Синдзо, как это принято в случае председателя КНР Си Цзиньпина и президента Южной Кореи Мун Чжэ Ина».
Согласно нормам японского языка, фамилия человека ставится перед именем. Это же правило касается китайского и корейского. Однако на протяжении почти 150 лет японские имена было принято писать по западному образцу — сначала имя, а затем фамилия. Эта практика появилась во время т.н. эры Мэйдзи по японскому летоисчислению в период, когда власти старались вывести Японию на международную арену и сделать ее более вестернизированной. С тех пор такое написание установлено в качестве стандарта и используется в том числе в русских источниках, хотя существуют некоторые исторические исключения.
Предложение внести правку в порядок имени и фамилии премьер-министра на странице, посвященной ему в Wikipedia, пока что находится на рассмотрении. На странице дискуссии волонтер, который внес предложение, пояснил, что оно соответствует требованиям правительства.
«Wikipedia не подчиняется требованиям правительства. У нас есть собственные стандарты стиля… и мы используем англизированную форму имени», — ответил ему другой пользователь. «Все страницы, посвященные японцам, используют форму имя-фамилия, а страницы, посвященные китайцам, ставят сначала фамилию. Если мы изменим формат для Абэ-сана, нам придется изменить его во всех статьях о людях из Японии. Нельзя исключать и такой исход, но его стоит обсуждать шире, чем применительно к одной биографической справке».